Education Quarterly Reviews
ISSN 2621-5799
Published: 18 May 2024
The Analysis of Code Switching and Code Mixing in 99 Cahaya di Langit Eropa Movie: A Sociolinguistic Study
I Made Chandra Arya Putra, Yuni Budi Lestari, Muh. Isnaini, Sudirman Wilian
The University of Mataram, Indonesia
Download Full-Text Pdf
10.31014/aior.1993.07.02.582
Pages: 130-138
Keywords: Sociolinguistics, Bilingual, Code-Switching, Code-Mixing, Movie
Abstract
It is a common situation in which two or more languages are utilized in the society. In bilingual society, there are phenomena called code-switching and code-mixing. These phenomena happen not only in real life but also the movies. One movie that contains code-switching and code-mixing is the movie entitled 99 Cahaya di Langit Eropa. Therefore, this research aims to identify and describe the types and reasons for code-switching and code-mixing in the Indonesian movie entitled 99 Cahaya di Langit Eropa. This research utilized a sociolinguistic study and descriptive qualitative research design. To collect the data, the researchers took several stages: browsing the movie, downloading the movie, watching the movie, transcribing the movie, and listing the utterances. The researchers, furthermore, utilized Miles and Huberman as cited in Morissan (2019) in order to analyze the data. The steps are data reduction, data display, and data conclusion. This research, furthermore, discovered that in 99 Cahaya di Langit Eropa, there are 37 utterances that contain code-switching with the most frequent type is inter-sentential switching. In relation to code-mixing, this movie consists of 18 utterances with no inner code-mixing. The most frequent reason that someone switches or mixes the code is to emphasize a point as much as 13 utterances.
References
Alus, M. H., Putra, I. G. B. W. N., & Maharani, P. D. (2021). The Study of Code Switching in “Algoritme Rasa” Novel. English Literature, Linguistics and Translation Studies, 1(3).
Fanani, A., & Ma’u, J. A. (2018). Code switching and code mixing in English learning process. LingTera, 5(1), 68–77. https://doi.org/10.21831/lt.v5i1.14438
Fauzana, W., Nafisah, S., & Widya, W. (2022). Code mixing and code switching in movie murder on the Orient Express by Kenneth Branagh. JEdu: Journal of English Education, 2(1), 95–100. https://doi.org/10.30998/jedu.v2i1.6435
Ferguson, C.A. 1959. ”Diglossia”. In Hymes (ed.) Language in Culture and Society: A Reader in Linguistic and Anthropology. New York: Harper and Row.
Fishman, Joshua A. (2003) Bilingualism with and without diglossia: Diglossia with and without bilingualism. In Christina Bratt Paulston and G. Richard Tucker Tucker (eds) Sociolinguistics: The Essential Reading. Maldon, MA: Blackwell.
Grosjean, F. (1982). Live With Two Languages. Cambridge: Harvard University Press.
Harya, T. D. (2018). Sociolinguistics (Code: Code Switching and Code Mixing). LENTERA: Jurnal Ilmiah Kependidikan, 11(1), 87–98.
Hendryani, K. D., Paramartha, A. A. G., & Juniarta, P. A. (2021). An analysis of code switching in Indonesian movie “Bridezilla.” International Journal of Language and Literature, 5(2), 84–92. https://doi.org/10.23887/ijll.v5i2.31762
Hoffmann, C. (1991). Introduction to Bilingualism. Longman.
Holmes, J. (2013). An Introduction to Sociolinguistics (4th ed.). New York: Routledge.
Kachru, B. B. (1983). The Indianization of English: The English Language in India. Oxford: Oxford University Press.
List of languages spoken in Austria. (2021, December 24). Polilingua. https://www.polilingua.com/blog/post/list-of-languages-spoken-in-austria.htm
Morissan. (2019). Riset Kualitatif (1st ed.). Jakarta: PRENADAMEDIA GROUP.
Poplack, S. (1980). Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y Termino en español: Toward a typology of code-switching. Linguistics, 18(7–8), 581–618. https://doi.org/10.1515/ling.1980.18.7-8.581
Satyawati, N. P., Sulatra, I. K., & Winarta, I. B. G. N. (2022). Code switching found in Cinta Laura on Program Trans TV YouTube channel. English Literature, Linguistics and Translation Studies, 2(4), 11–22. https://doi.org/10.36733/elysian.v2i4.3616.
Shay, O. (2015). To switch or not to switch: Code-switching in a multilingual country. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 209, 462–469. https://doi.org/ 10.1016/j.sbspro.2015.11.253
Sukarto, K. A., & Parlianti, S. (2022). Code Switching and Code Mixing In the Video Channel Youtube “Korea Reomit.” International Journal of Arts and Social Science, 5(1), 116–130.
Sumarsono. (2002). Sosiolinguistik. Sociolinguistic. Sabda bekerjasama dengan Pustaka Pelajar.
Suwito. (1983). Pengantar Awal Sosiolinguistik: Teori dan Problema (2nd ed.). Fakultas Sastra Universitas Sebelas Maret.
Wardhaugh, R. (1986). An Introduction to Sociolinguistics. New York: Blackwell.
Wardhaugh, R. (2006). An Introduction to Sociolinguistics (5th ed.). Blackwell textbook in linguistics.
Wibowo, A. S. P., Amin, M., & Isnaini, M. (2023). An Analysis of Code-Switching Used in Aaron’s English Learning Channel. JURNAL LISDAYA Jurusan PBS FKIP Unram, 9(2).
Widowati, T. S., & Bram, B. (2021). Code switching used by Emily as seen in the Emily in Paris. Academic Journal Perspective : Education, Language, and Literature, 9(1), 15. https://doi.org/10.33603/perspective.v9i1.5007